おっさんずラブ主題歌スキマスイッチ『Revival』歌詞の中国語訳 《大叔之愛》主題曲〈Revival〉中文歌詞 

Source : www.tv-asahi.co.jp/ossanslove/

最近《大叔之愛》要在緯來日本台撥了,突然又想起這首歌,輕快的氣息適合現在的時節。
近日不想工作,昨天的空中瑜珈實在讓我虛脫,醒來全身痠痛,連工作都不想弄。
好吧!我承認是藉口,但我的確這週無心工作,就翻點歌詞、寫寫網誌也好。
以下,我的不負責翻譯。


作詞、作曲:スキマスイッチ
詞/曲:無限開關

九月の終わりの晴れ間は夏がまだ残っていて
九月的終點,雨後的天空仍殘留著夏日氣息

照りつける日差しと共に追憶を連れてくる 
記憶伴隨著熾熱的陽光而來

夕立が過ぎ去った空           
在驟雨離去的天空

「ソフトクリームのようだね」と     
你指著積雨雲說:「好像冰淇淋喔!」

入道雲指さした君に会いたいなぁ      
我好想見你

揺れる揺れる 心と心がまた揺らいでいる  
搖搖擺擺   兩顆心再次搖擺不定

受け入れたつもりでいたのに        
明明打算接受了

いつの間にか 記憶も存在も手が届かないとこに隠すようにして 
不知何時   我將記憶與存在都藏在觸碰不到的地方

はぐらかしてた
巧妙躲開了

時が解決してくれるとよく耳にするけれど 
雖然常聽到有人說時間會解決一切

でも 解決が忘れることなら僕はそれを望んじゃいない
但倘若解決就是「忘記」 那也不是我心所願

思い出は時に曖昧で 美しくすり替わっていく
回憶有時因模糊不清 而竊換成美好

それでもいい そうだとしても忘れたくない
即使這樣也無妨 即使如此我也不想忘卻

祭囃子 打ちあがる花火 人ごみの中
祭典的樂音 綻放的煙火 人潮之中

行こうよ!って僕の手を引く
你拉著我的手說:「走吧!」

嬉しいことを 小さな身体全部で 伝えようとしてくれる君がたまらなく
透過小小的身體將喜悅傳達給我的你

愛おしかった
令我愛憐不已

君に会いたいなぁ
我好想見你

風に乗って 香る金木犀が僕に伝えている
桂花的香氣乘風撲面而來

もう夏は終わってるんだよ、と
「夏天已經結束了啊!」

いつの日にかこの季節を越えて歩き出せたなら 
總有一天若能在這個季節結束後邁步向前

また記憶の中で
還是會在記憶裡

そっと笑って
竊竊一笑

留言

人氣文章